Рудничанка Егана Лукина, в семье которой говорили только по-русски, самостоятельно выучила казахский язык

Девушка впитала в себя колорит нескольких народов, ведь в ее жилах течет кровь трех национальностей: отец – азербайджанец, мать – наполовину украинка, а наполовину – молдаванка. Необычным именем девушка обязана отцу: Егана означает «единственная», «первая», ведь на тот момент она была единственным ребенком в семье, через два года родилась сестра Ксения.

Егана называет себя самоучкой: чтобы постичь азы казахского языка, пришлось проштудировать не один учебник, и до сих пор она не расстается с книгами. Как получилось, что девочка, в семье которой говорили только на русском языке, решила изучать казахский?

– Я родом из Тарановского района. В школе была расположенность к языкам, да и у самой было желание изучать казахский, меня никто на это не нацеливал. Никто в нашей семье не знает казахского. Многое, конечно, зависело от учителя, она сказала, что у меня есть способности к изучению языков, – рассказывает Егана. – Эти ее слова все и решили. Начала работать над собой, много выступали вместе с учителем на конкурсах, сначала районных, потом – городских. Также изучала в школе немецкий язык. После окончания школы решила поступить на педагогическое отделение, на учителя казахского языка и литературы. Поступила в Рудненский социально-гуманитарный колледж имени Ибрая Алтынсарина. И в колледже, и в институте была единственной представительницей некоренной национальности на курсе. Проблем ни в учебе, ни в общении с однокурсниками не было, наоборот, ребята при необходимости мне помогали. Закончив РСГК, устроилась работать в школу в Тарановском районе.

Через некоторое время, в 2008 году, Егана переезжает в Рудный. Здесь также работает учителем и одновременно получает высшее образование – учится на заочном отделении Костанайского государственного педагогического института на факультете казахской филологии. Вышла замуж, супруг Александр Лукин – русский. Родилась дочь, сейчас Александра учится во втором классе. Егана после выхода из декретного отпуска устроилась в детский сад №10 преподавателем казахского языка.

Какие цели сейчас ставит перед собой Егана Лукина?

– Поскольку работаю в дошкольной организации, а по образованию – педагог начальных классов, изучаю методику преподавания в детском саду, смотрю видеоуроки, читаю учебную и методическую литературу, то есть использую различные источники информации. Хотя нам помогают методисты, но помимо этого нужно и самостоятельно заниматься.

Многие удивляются, когда понимают, что Егана владеет казахским языком и может не только спросить или ответить что-то элементарное, но и поддержать беседу. Нередко знание языка выручает не только ее саму, но и позволяет помочь другим. К примеру, в магазине.

– Около двух месяцев назад случай был в магазине бытовой химии. У прилавка стояла женщина лет 75, казашка, а продавец – русская девушка. Слышу, что женщина хочет купить крем, а продавец ее не понимает. Я вмешалась в беседу и перевела продавцу просьбу покупательницы. Женщина меня поблагодарила за помощь, спросила: «Ты разговариваешь, понимаешь казахский?». Ответила, что да, понимаю. Хотя, конечно, не все и не всегда. Все-таки, чтобы владеть языком, нужна среда общения. Раньше со мной работала напарница, которая старалась все время разговаривать со мной на казахском. Сейчас такой возможности нет.

Тем не менее в большей степени Егана оценивает свой уровень разговорного языка. Литературный казахский ей знаком, может перевести, но перевод, конечно, будет проще оригинального варианта. По большому счету, художественный язык ей и не требуется, для работы достаточно имеющихся навыков. Старается чаще проверять свои знания: дома проходит онлайн-тестирования для казаховедов на знание всех правил, орфографии, фонетики. Результат не стопроцентный, но достаточно высокий. Кроме того, в качестве самообразования Егана принимает участие практически во всех городских мероприятиях, посвященных развитию языковой политики, празднованию государственных праздников.

К слову о полиязычии. Егана владеет русским и казахским языками, в школе и колледже изучала немецкий. А сегодня изучает английский вместе с дочерью. Какой из этих языков сложнее?

– Для меня немецкий тяжелее, там много исключений, правил. Казахский в этом смысле проще, хотя многие говорят: «Как ты на нем разговариваешь? Он сложный». В казахском языке самое главное – знать правила и уметь их применять. К примеру: если слово твердое, значит, и окончание будет твердое, исключений очень мало, и то эти слова в основном заимствованные из английского, русского языков, пришедшие из других тюркских языков. Родной язык, азербайджанский, я не знаю, но понимаю его, потому что они схожи с казахским. Поэтому когда едем к родственникам, могу понять, о чем они говорят. А русский язык, наверное, является самым сложным, даже в плане оборотной речи, прямой речи, правописания.

Егана старается и дочери привить любовь к казахскому языку. Признается, что раньше Александра без желания ходила на уроки казахского. Заметила проблему и стала приобщать дочь к казахскому языку, хотя бы на бытовом уровне:

– Дома понемногу говорю с дочерью на казахском: прошу что-то принести или что-то сделать. Уже привыкает, говорит: «Мама моя – казашка, я тоже люблю казахский язык», – рассказывает Егана Лукина.

Сегодня казахский язык переживает трансформацию: в скором будущем будет утвержден латинский алфавит. Какого мнения на этот счет придерживается наша собеседница?

– Естественно, быстрее перейти на латиницу будет легче молодому поколению, тем, кто знает азы казахского языка и английского или хотя бы английский алфавит. Одно без другого не получится. Детям будет сложнее. Могу судить на примере дочери: очень тяжело изучать сразу английский, казахский и русский. А еще нужно будет постигать латиницу. Но надеюсь, что педагоги найдут выход и смогут преподнести все это детям в более доступной форме. Я прошла обучение латинице. Поначалу было непросто, сейчас все нормально. Могу писать и читать на латинице.

Егана Лукина убеждена, что в 21 веке знание нескольких языков дает явные преимущества:

– В нашей стране могу работать в любой сфере, поскольку везде требуется двуязычие. Но я останусь в детском саду, очень нравится работать с детьми, они, как губки, впитывают каждое твое слово. И когда проходят открытые занятия, постановки, конкурсы, кстати, у нас уже есть Гран-при республиканского конкурса, видишь результат своей работы. Со знаниями, которые ты дал, ребенок идет учиться дальше – сначала в школу, потом – в колледж или вуз.

Не только государственный язык стал близок нашей собеседнице, Егана знакома с традициями казахского народа:

– Бешбармак – любимое блюдо в нашей семье, сама катаю тесто. Всегда стараюсь его приготовить, когда встречаем гостей. Мне очень нравятся народные обычаи казахов, связанные с рождением ребенка: бесік тарту (колыбель и приданое для ребенка предоставляют родственники женщины), бесікке салу (когда ребенка укладывают в колыбель, обычно это делает бабушка), есім қою (имянаречение, как правило, проведение этого обряда поручают старейшему из рода, родителям, мулле или достопочтенному человеку). Приходилось демонстрировать некоторые эти обряды, очень трогательно все происходит.

– Казахский народ отличает, в первую очередь, гостеприимство – продолжает Егана Лукина. – В моем окружении много представителей казахской национальности, и куда бы ты ни зашел, тебя всегда радушно встретят.

СПРАВКА:

18 октября в Казахстане ежегодно отмечается День духовного согласия. Он имеет статус национального праздника. В этот день в 1992 году в Алма-Ате, по инициативе Нурсултана Назарбаева, прошел первый Всемирный конгресс духовного согласия. Его участники приняли манифест, в котором призвали учредить День духовного согласия – день моратория на конфликты и столкновения, день поиска примирения, милосердия и помощи ближнему.


Много сидишь в социальных сетях? Тогда читай полезные новости в группах "Qostanai.Media" ВКонтакте, в Одноклассниках, Фейсбуке и Инстаграме. Сообщить нам новость можно по номеру 8-701-031-72-31